В Кыргызско-Российском славянском университете обсуждается отношение к государственному языку. Заведующая кафедрой упомянутого учебного заведения выступила против подготовки учебника на кыргызском языке, так как это "не указано в уставе".

 

Некоторые преподаватели учебного заведения воспринимают это как ущемление государственного языка. Это спровоцировало дискуссии о статусе государственного языка в двуязычных учебных заведениях страны.

Преподаватель Кыргызско-Российского славянского университета Асылжан Кешикбаев попросил на время освободить его от преподавания для написания учебника на кыргызском языке.

 

Но заведующая кафедрой по финансам и кредиту Дамира Бектенова отклонила просьбу преподавателя, заявив, что занятия в учебном заведении ведутся не на кыргызском языке.

 

Такое отношение заведующей кафедрой профессор Кешикбаев воспринял как ущемление кыргызского языка в учебном заведении:

 

- Я планировал написать учебник на кыргызском языке по своему направлению. Потому что учебников на русском языке в этом направлении много. Но руководство не дало мне разрешение. На мое заявление они ответили: "В нашем Славянском университете не преподают на кыргызском языке, поэтому это необоснованно". Разве у меня нет права написать учебник на родном языке для кыргызскоязычных студентов? Мы все хотим развивать кыргызский язык. Но как он будет развиваться, если такие учебники не будут писать на государственном языке?

 

Тем не менее коллектив Славянского университета утверждает, что ситуация необоснованно была накалена, что здесь речь идет о личных интересах. Заведующая финансовой кафедрой Дамира Бектенова считает, что Кешикбаев такими путями хочет избежать ответственности:

 

- Этот преподаватель не появляется на работу, студенты устали его искать. Расспросили, после чего ко мне поступило письмо, в котором говорится, что он не может появиться на работе, так как пишет учебник на кыргызском языке. В ответ я выслала визу, написав: "В Славянском университете преподают на русском языке, поэтому ваша отговорка необоснованна". После чего они накалили обстановку. Я не выступаю против кыргызского языка. Напротив, я сама написала книгу на государственном языке.

 

Когда объяснительные письма преподавателей Славянского университета попали в интернет, в социальных сетях появились различные дискуссии. Некоторые восприняли это как ущемление языка учебным заведением, находящимся на территории Кыргызстана.

 

Руководитель реализующего проекты по распространению кыргызского языка в интернете общественного фонда "Биздин мурас"Чоробек Саанданбек отмечает, что сложившаяся в учебном заведении ситуация говорит о безразличном отношении к государственному языку:

 

- Это объяснительное письмо и внутренние разборки в руководстве - это разные вещи. Возможно у проставлявшего визу человека были определенные основания. Но если посмотреть на вопрос с государственной точки зрения, то мы видим, что работающее в Кыргызстане учебное заведение безразлично относится к улучшению преподавания на государственном языке, даже в какой-то степени ставит ограничения.

По правде говоря, в уставе совместного кыргызско-российского университета указано, что занятия будут вестись на русском языке. Но в то же время изучение кыргызского языка является обязательным.

 

Министерство образования и науки утверждает, что в скором времени будет утвержден новый устав университета. Заместитель министра образования и науки Нурмамат Эсенкулов сообщил "Азаттыку", что в соответствии с вносимыми в устав изменениями будет уделено внимание государственному языку:

- В старом уставе говорилось, что занятия будут вестись только на русском языке. А в новый устав включен пункт, по которому будут вестись занятия и на кыргызском языке, в соответствии с объемами, указанными в государственном стандарте. Если это условие не будет соблюдено, то мы не утвердим устав.

Кыргызско-Российский славянский университет появился на основе межправительственного соглашения Кыргызстана и России. В Кыргызстане есть и другие совместные учебные заведения - Американский университет в Центральной Азии, Кыргызско-Турецкий университет "Манас". Если в Американском университете занятия идут на английском языке, то в университете "Манас" преподают на кыргызском и турецком.

 

 

Источник: Азаттык уналгысы, перевод: gezitter.org/